CHAPTER - FOUR -IN THE YEAR 1933 - The Kite Runner - #Audio #Book- By Mr. KHALED HOSSEINI --- KHALED HOSSEINI - Author of The Kite Runner --- The Kite Runner - #Audio #Book- KHALED HOSSEINI - #The #Kite #Runner ---- 'Devastating' Daily Telegraph - 'Unforgettable' Isabel Allende --- 'Heartbreaking The Times - Writer : Mr. KHALED HOSSEINI
----
CHAPTER - FOUR
-IN THE YEAR 1933 - The Kite Runner
- #Audio #Book- By Mr. KHALED
HOSSEINI
---
KHALED HOSSEINI - Author of The Kite
Runner
---
The Kite Runner - #Audio
#Book- KHALED HOSSEINI - #The #Kite
#Runner
----
'Devastating' Daily Telegraph - 'Unforgettable'
Isabel Allende
---
'Heartbreaking The Times - Writer :
Mr. KHALED HOSSEINI
---
https://www.youtube.com/@shivavoicelibrary
------------------------------------------------
https://www.facebook.com/profile.php?id=61582814052126
------------------------------------------------
https://www.facebook.com/profile.php?id=61585805794623
------------------------------------------------
https://www.instagram.com/shivavoicelibrary/
------------------------------------------------
https://shivabooklibrary.blogspot.com/
-----------
CHAPTER FOUR
----
In 1933, the year Baba was born and the year Zahir Shah began his forty-year reign of Afghanistan, two brothers, young men from a wealthy and reputable family in Kabul, got behind the wheel of their father's Ford roadster. High on hashish and mast on French wine, they struck and killed a Hazara husband and wife on the road to Paghman. The police brought the somewhat contrite young men and the dead cou-ple's five-year-old orphan boy before my grandfather, who was a highly regarded judge and a man of impeccable reputation. After hearing the brothers' account and their father's plea for mercy, my grandfather ordered the two young men to go to Kandahar at once and enlist in the army for one year this despite the fact that their family had somehow managed to obtain them exemptions from the draft. Their father argued, but not too vehemently, and in the end, everyone agreed that the punishment had been perhaps harsh but fair. As for the orphan, my grandfather adopted him into his own house-hold, and told the other servants to tutor him, but to be kind at least until polio crippled Ali's leg-just like Hassan and Ali and Baba grew up together as childhood playmates always telling us about grew up a generation later. Baba was the mischief he and Ali used to cause, and Ali would shake his head and say; "But; Agha sahib, tell them who was the archi. tect of the mischief and who the poor laborer?" Baba would laugh and throw his arm around Ali. But in none of his stories did Baba ever refer to Ali as his friend.
The curious thing
was, I never thought of Hassan and me as friends either. Not in the usual
sense, anyhow. Never mind that we taught each other to ride a bicycle with no
hands, or to build a fully functional homemade camera out of a card-board box.
Never mind that we spent entire winters flying kites, running kites.
Never
mind that to me, the face of
Afghanistan is that of a boy with a thin-boned frame, a shaved head, and
low-set ears, a boy with a Chinese doll face per-petually lit by a harelipped
smile.
Never mind any of
those things. Because history isn't easy to overcome. Neither is religion. In
the end, I was a Pashtun and he was a Hazara, I was Sunni and he was Shi'a, and
noth-ing was ever going to change that. Nothing.
But we were kids
who had learned to crawl together, and no history, ethnicity, society, or religion
was going to change that either. I spent most of the first twelve years of my
life playing with Hassan. Sometimes, my entire childhood seems like one long
lazy summer day with Hassan, chasing each other between tangles of trees in my
father's yard, playing hide-and-seek, cops and robbers, cowboys and Indians,
insect torture-with our crowning achievement undeniably the time we plucked the
stinger off a bee and tied a string around the poor thing to yank it back every
time it took flight.
We chased the Kochi,
the nomads who passed through Kabul on their way to the mountains of the north.
We would hear their caravans approaching our neighborhood, the mewling of their
sheep, the baaing of their goats, the jingle of bells around their camels'
necks. We'd run outside to watch the caravan plod through our street, men with
dusty, weath-er-beaten faces and women dressed in long, colorful shawls, beads,
and silver bracelets around their wrists and ankles. We hurled pebbles at their
goats. We squirted water on their mules. I'd make Hassan sit on the Wall of
Ailing Corn and fire pebbles with his slingshot at the camels' rears.
We saw our first
Western together, Rio Bravo with John Wayne, at the Cinema Park, across the
street from my favorite bookstore. I remember begging Baba to take us to Iran
so we could meet John Wayne.
Baba
burst out in gales of his deep-throated
laughter-a sound not unlike a truck engine revving up-and, when he could talk
again, explained to us the concept of voice dubbing. Hassan and I were stunned.
Dazed. John Wayne didn't really speak Farsi and he wasn't Iranian! He was
American, just like the friendly, long-haired merr and women we always saw
hanging around in Kabul, dressed in their tattered, brightly colored shirts. We
saw Rio Bravo three times, but we saw our favorite Western, The Magnificent
Seven, thirteen times. With each viewing, we cried at the end when the Mexican
kids buried Charles Bronson-who, as it turned out, wasn't Iranian either.
We took strolls in
the musty-smelling bazaars of the Shar-e-Nau section of Kabul, or the new city,
west of the Wazir Akbar Khan district. We talked about whatever film we had
just seen and walked amid the bustling crowds of bazarris. We snaked our way
among the merchants and the beggars, wan-dered through narrow alleys cramped
with rows of tiny, tight-ly packed stalls. Baba gave us each a weekly allowance
of ten Afghanis and we spent it on warm Coca-Cola and rosewater ice cream
topped with crushed pistachios.
During the school
year, we had a daily routine. By the time I dragged myself out of bed and
lumbered to the bath-room, Hassan had already washed, up, prayed the morning
namaz with Ali. and prepared my breakfast: hot black tea with three sugar cubes
and a slice of toasted naan topped with my favorite sour cherry marmalade, all
neatly placed on the din-ing table. While I ate and complained about homework,
Hassan made my bed, polished my shoes, ironed my outfit for the day, packed my
books and pencils. I'd hear him singing to himself in the foyer as he ironed,
singing old Hazara songs in his nasal voice.
Then, Baba and
I drove off in his black Ford Mustang-a car that drew envious looks everywhere
because it was the same car Steve McQueen had driven in Bullitt, a film that
played in one theater for six months. Hassan stayed hore and helped Ali with
the day's chores: hand-washing dirty clothes and hanging them to dry in the
yard, sweeping the floors, buying fresh naan from the bazaar, marinating meat
for dinner, watering the lawn.
After school,
Hassan and I met up, grabbed a book, and trotted up a bowl-shaped hill just
north of my father's property in Wazir Akbar Khan. There was an old abandoned
cemetery atop the hill with rows of unmarked headstones and tangles of
brushwood clogging the aisles. Seasons of rain and snow had turned the iron
gate rusty and left the cemetery's low white stone walls in decay. There was a
pomegranate tree near the entrance to the cemetery. One summer day, I used one
of Ali's kitchen knives to carve our names on it: "Amir and Hassan, the
sultans of Kabul." Those words made it for-ma': the tree was ours. After
school, Hassan and I climbed its branches and snatched its bloodred
pomegranates. After we'd eaten the fruit and wiped our hands on the grass, I
would read to Hassan.
Sitting
cross-legged, sunlight and shadows of pomegran-ate leaves dancing on his face,
Hassan absently plucked blades of grass from the ground as I read him stories
he couldn't read for himself. That Hassan would grow up illiter-ate like Ali
and most Hazaras had been decided the minute he had been born, perhaps even the
moment he had been conceived in Sanaubar's unwelcoming womb-after all, what use
did a servant have for the written word? But despite his illiteracy, or maybe
because of it, Hassan was drawn to the mystery of words, seduced by a secret
world forbidden to though I stopped reading those when I saw he was far better
him.
I read
him poems and stories, sometimes
riddles-at solving them than I was. So I read him unchallenging things, like
the misadventures of the bumbling Mullah Nasruddin and his donkey. We sat for
hours under that tree, sat there until the sun faded in the west, and still
Hassan insisted we had enough daylight for one more story, one more chapter.
across a My
favorite part of reading to Hassan was when we came big word that he didn't
know. I'd tease him, expose his ignorance. One time, I was reading him a Mullah
Nasruddin story and he stopped me. "What does that word mean?"
"Which
one?"
""Imbecile."
"You don't
know what it means?" I said, grinning.
"Nay, Amir
agha."
"But it's
such a common word!"
"Still, I
don't know it." If he felt the sting of my tease, his smiling face didn't
show it.
"Well,
everyone in my school knows what it means," I said. "Let's see.
'Imbecile.' It means smart, intelligent. I'll use it in a sentence for you.
'When it comes to words, Hassan is an imbecile."
“Aaah,” he said,
nodding.
I would always
feel guilty about it later. So I'd try to make up for it by giving him one of
my old shirts or a broken toy. I would tell myself that was amends enough for a
harmless prank.
But' Hassan's
favorite book by far was the Shahnamah, the tenth-century epic of ancient
Persian heroes. He liked all of the chapters, the shahs of old, Feridoun, Zal,
and Rudabeh. But is favorite story, and mine, was "Rostam and
Sohrab," the tale of the great warrior Rostam and his fleet-footed horse,
Rakhsh. Rostam mortally wounds his valiant nemesis, Sohrab, in battle, only to
discover that Sohrab is his long: lost son. Stricken with grief, Rostam hears
his son's dying words:
If thou
art indeed my father, then hast thou
stained thy sword in the life-blood of thy son. And thou didst it of thine
obstinacy. For I sought to turn thee unto love, and I implored of thee thy
name, for I thought to behold in thee the tokens recounted of my mother. But I
appealed unto thy heart in vain, and now is the time gone for meeting...
"Read it
again please, Amir agha," Hassan would say. Sometimes tears pooled in
Hassan's eyes as I read him this passage, and I always wondered whom he wept
for, the grief. stricken Rostam who tears his clothes and covers his head with
ashes, or the dying Sohrab who only longed for his father's love? Personally, I
couldn't see the tragedy in Rostam's fate. After all, didn't all fathers in
their secret hearts harbor a desire to kill their sons?
One day, in July
1973, I played another little trick on Hassan. I was reading to him, and
suddenly I strayed from the written story. I pretended I was reading from the
book, flip-ping pages regularly, but I had abandoned the text altogether, taken
over the story, and made up my own. Hassan, of course, was oblivious to this.
To him, the words on the page were a scramble of codes, indecipherable,
mysterious. Words were secret doorways and I held all the keys. After, I
started to ask him if he'd liked the story, a Hassan began to clap. giggle
rising in my throat, when
"What are you
doing?" I said.
"That was the
best story you've read me in a long time." he said, still clapping.
I laughed.
"Really?"
"Really."
"That's
fascinating," I muttered. I meant it too. This wholly unexpected.
"Are you sure, Hassan?" was.
He was still
clapping. "It was great, Amir agha. Will you read me more of it
tomorrow?"
"Fascinating,"
I repeated, a little breathless,
feeling like a man who discovers a buried treasure in his own backyard. Walking
down the hill, thoughts were exploding in my head like the fireworks at Chaman.
Best story you've read me in a long time, he'd said. I had read him a lot of
stories. Hassan was asking me something.
"What?"
I said.
"What does
that mean, 'fascinating?"
I laughed.
Clutched him in a hug and planted a kiss on his
cheek.
"What was
that for?" he said, startled, blushing.
I gave him a
friendly shove. Smiled. "You're a prince, Hassan. You're a prince and I
love you."
That same night, I
wrote my first short story. It took me thirty minutes. It was a dark little
tale about a man who found a magic cup and learned that if he wept into the
cup, his tears turned into pearls. But even though he had always been poor, he
was a happy man and rarely shed a tear. So he found ways to make himself sad so
that his tears could make him rich. As the pearls piled up, so did his greed
grow. The story ended with the man sitting on a mountain of pearls, knife in
hand, weeping helplessly into the cup with his beloved wife's slain body in his
arms.
That evening, I
climbed the stairs and walked into Baba's smoking room, in my hands the two
sheets of paper on which I had scribbled the story. Baba and Rahim Khan were
smoking pipes and sipping brandy when I came in.
"What is it,
Amir?" Baba said, reclining on the sofa and lacing his hands behind his
head. Blue smoke swirled around his face. His glare made my throat feel dry. I
cleared it and told him I'd written a story.
Baba nodded
and gave a thin smile that conveyed
little more than feigned interest. "Well, that's very good, isn't
it?" he said. Then nothing more. He just looked at me the cloud of smoke.
through
I probably stood
there for under a minute, but, to this day it was one of the longest minutes of
my life. Seconds plodded by, each separated from the next by an eternity. Air
grew heavy, damp, almost solid. I was breathing bricks. Baba went on staring me
down, and didn't offer to read.
As always, it was
Rahim Khan who rescued me. He held out his hand and favored me with a smile
that had nothing feigned about it. "May I have it, Amir jan? I would very
much like to read it." Baba hardly ever used the term of endearment jan
when he addressed me.
Baba shrugged and
stood up. He looked relieved, as if he too had been rescued by Rahim Khan.
"Yes, give it to Kaka Rahim. I'm going upstairs to get ready." And
with that, he left the room. Most days I worshiped Baba with an intensity
approaching the religious. But right then, I wished I could open my veins and
drain his cursed blood from my body.
An hour later, as
the evening sky dimmed, the two of them drove off in my father's car to attend
a party. On his way out, Rahim Khan hunkered before me and handed me my story
and another folded piece of paper. He flashed a smile and winked. "For
you. Read it later." Then he paused and added a single word that did more
to encourage me to pursue writing than any compliment any editor has ever paid
me. That word was Bravo.
When
they left, I sat on my bed and wished
Rahim Khan had been my father. Then I thought of Baba and his great big chest
and how good it felt when he held me against it, how he smelled of Brut in the
morning, and how his beard tickled my face. I was overcome with such sudden
guilt that I bolted to the bathroom and vomited in the sink.
Later that night,
curled up in bed, I read Rahim Khan's note over and over. It read like this: Amir
Jan,
I enjoyed your
story very much. Mashallah, God has granted you a special talent. It is now
your duty to hone that talent, because a person who wastes his God-given
talents is a donkey. You have written your story with sound grammar and
interesting style. But the most impressive thing about your story is that it
has irony. You may not even know what that word means. But you will someday. It
is something that some writers reach for their entire careers and never attain.
You have achieved it with your first story.
My door is and
always will be open to you, Amir jan. I shall hear any story you have to tell.
Bravo.
Your
friend, Rahim
Buoyed by Rahim
Khan's note, I grabbed the story and hurried downstairs to the foyer where Ali
and Hassan were sleeping on a mattress. That was the only time they slept in
the house, when Baba was away and Ali had to watch over me. I shook Hassan
awake and asked him if he wanted to hear a story.
He rubbed his
sleep-clogged eyes and stretched. "Now? What time is it?"
"Never mind
the time. This story's special. I wrote it myself," I whispered, hoping
not to wake Ali. Hassan's face brightened.
"Then
I have to hear it," he said,
already pulling the blan-ket off him.
I read it to him
in the living room by the marble fireplace. No playful straying from the words
this time; this was about me! Hassan was the perfect audience in many ways,
totally immersed in the tale, his face shifting with the changing tones in the
story. When I read the last sentence, he made a muted clapping sound with his
hands. ,
"Mashallah,
Amir agha. Bravo!" He was beaming
"You liked
it?" I said, getting my second taste and how sweet it was of a positive
review.
"Some day,
Inshallah, you will be a great writer," Hassan said. "And people all
over the world will read your stories."
"You
exaggerate, Hassan," I said, loving him for it.
"No. You will
be great and famous," he insisted. Then he paused, as if on the verge of
adding something. He weighed his words and cleared his throat. "But will
you permit me to ask a question about the story?" he said shyly.
"Of
course."
"Well..."
he started, broke off.
"Tell me,
Hassan," I said. I smiled, though suddenly the insecure writer in me
wasn't so sure he wanted to hear it.
"Well,"
he said, "if I may ask, why did the man kill his wife? In fact, why did he
ever have to feel sad to shed tears? Couldn't he have just smelled an
onion?"
I was stunned.
That particular point, so obvious it was utterly stupid, hadn't even occurred
to me. I moved my lips soundlessly. It appeared that on the same night I had
learned about one of writing's objectives, irony, I would also be introduced to
one of its pitfalls: the Plot Hole. Taught by Hassan, of all people. Hassan who
couldn't read and had never written a single word in his entire life.
A voice,
cold and dark, sud-denly whispered in
my ear, What does he know, that illiterate Hazara? He'll never be anything but
a cook. How dare he criticize you?
"Well,"
I began. But I never got to finish that sentence. Because suddenly Afghanistan
changed forever.
And friends, that was today's
chapter.
Now, let's meet again in the next
video with a new chapter.
Please Subscribe, like and share
and May you always remain happy,
prosperous, and healthy.
Thanks to you, Namaskar, Jai Hind,
Jai Bhaarath.
Reviewed by Shiv Rana RCM
on
जून 07, 2026
Rating:


कोई टिप्पणी नहीं:
एक टिप्पणी भेजें